Эссад Бей, он же Лев Нуссимбаум – немецкоязычный писатель-«ориенталист» еврейского происхождения. За короткую жизнь (1905-1942) успел обрести международную литературную популярность, но не обрел родины: родился в Киеве, детство провел в Баку, после революции бежал с отцом через Персию в Европу. Рано женился и переехал в США, но не ужился ни с женой, ни с Америкой, вернулся в Старый Свет – в Германию, где пытался имитировать турецкое происхождение, но все же предпочел покинуть Третий Рейх, убежав сначала в Австрию, затем в Италию.
Последним литературным опытом было намерение писать биографию Муссолини, опираясь на прежние успехи в этом жанре: жизнеописания Ленина, Сталина, Николая II, пророка Мухаммеда, Резы Шаха. Также в его активе были исторические очерки самого разного характера - о Кавказе, об исламе, о работе спецслужб, о нефтяных промыслах и т.д. Бестселлер азербайджанской литературы – роман «Али и Нино» – вроде бы тоже вышел из-под его пера. Но в 36 лет писатель был уже тяжело болен, впал в нищету, почти не имел в Италии ни дружеской, ни профессиональной поддержки, и к созданию биографии дуче так и не приступил. А вскоре были забыты и он сам, и его прежние сверхпопулярные творения…
Но в конце прошлого века начался период изменений в литературных вкусах, интересах и предпочтениях. Один американский журналист-энтузиаст Томас Рейс заинтересовался псевдонимами и мистификациями в области восточной литературы. И его изыскания удачно сочетались с запросами интеллектуалов на несочетаемое, казалось бы, сочетание журналистского призвания к объективности с вольным мифотворчеством, западного бытового образа жизни с любопытством к чудесному и мистическому восточному мировосприятию. Насколько соответствует реальности западное понимание этого мировосприятия – это другой вопрос. Речь не о сухой достоверности, а о идейно-эстетической привлекательности позиции воскрешенного из небытия автора, творившего «под знаменем магического слияния истории и мифа, немецкого языка и кавказского ритма, еврейского происхождения и русской культуры, азербайджанского становления и последующего принятия немецкой цивилизации».
Именно под этим «знаменем» была написана в 1932 году книга очерков Эссада Бея «Белая Россия. Люди без Родины», в которую вошли его индивидуальные заметки о событиях и людях: о царских генералах - лидерах «белого движения», украинских националистских главарях, дальневосточных атаманах, отдельных политических фигурах Европы на фоне отдельных исторических сцен и массовых портретов разных эмигрантских групп.
Кроме очерков Эссада Бея в издание включены переводы двух статей о нем: итальянской исследовательницы Даниэлы Падулароза и немецкого журналиста Дитера Рихтера, именной указатель и несколько копий архивных документов.
Валерий Иванов https://dzen.ru/a/Y72EyKwNZU-d6zjw
Последним литературным опытом было намерение писать биографию Муссолини, опираясь на прежние успехи в этом жанре: жизнеописания Ленина, Сталина, Николая II, пророка Мухаммеда, Резы Шаха. Также в его активе были исторические очерки самого разного характера - о Кавказе, об исламе, о работе спецслужб, о нефтяных промыслах и т.д. Бестселлер азербайджанской литературы – роман «Али и Нино» – вроде бы тоже вышел из-под его пера. Но в 36 лет писатель был уже тяжело болен, впал в нищету, почти не имел в Италии ни дружеской, ни профессиональной поддержки, и к созданию биографии дуче так и не приступил. А вскоре были забыты и он сам, и его прежние сверхпопулярные творения…
Но в конце прошлого века начался период изменений в литературных вкусах, интересах и предпочтениях. Один американский журналист-энтузиаст Томас Рейс заинтересовался псевдонимами и мистификациями в области восточной литературы. И его изыскания удачно сочетались с запросами интеллектуалов на несочетаемое, казалось бы, сочетание журналистского призвания к объективности с вольным мифотворчеством, западного бытового образа жизни с любопытством к чудесному и мистическому восточному мировосприятию. Насколько соответствует реальности западное понимание этого мировосприятия – это другой вопрос. Речь не о сухой достоверности, а о идейно-эстетической привлекательности позиции воскрешенного из небытия автора, творившего «под знаменем магического слияния истории и мифа, немецкого языка и кавказского ритма, еврейского происхождения и русской культуры, азербайджанского становления и последующего принятия немецкой цивилизации».
Именно под этим «знаменем» была написана в 1932 году книга очерков Эссада Бея «Белая Россия. Люди без Родины», в которую вошли его индивидуальные заметки о событиях и людях: о царских генералах - лидерах «белого движения», украинских националистских главарях, дальневосточных атаманах, отдельных политических фигурах Европы на фоне отдельных исторических сцен и массовых портретов разных эмигрантских групп.
Кроме очерков Эссада Бея в издание включены переводы двух статей о нем: итальянской исследовательницы Даниэлы Падулароза и немецкого журналиста Дитера Рихтера, именной указатель и несколько копий архивных документов.
Валерий Иванов https://dzen.ru/a/Y72EyKwNZU-d6zjw